Thios Chois Na Tra Domh Lyrics by Clannad

Thios Chois Na Tra Domh Lyrics

    From jason carns
    Thíos cois na trá domh, in ndoimhneacht na h-oíche
    An saol mhor ina gcodhladh, 's mise liom féin
    Na h-éanacha mara ag scairtigh go léanmhar
    Cosúil le h-anamnacha bochta i bpéin.

    Iomlán gealaí 's iomlán rabharta
    Aoibhneas 's ciúineas, 's áilleacht sa domhain
    Crónán na fairrige ag dul siar ar mo chluasa
    Bog-cheol an uisce ag sileadh san abhainn.

    Istigh ar na h-inseáin tá sean-reilig bheannaithe
    An áit inar mhaireadh naoimh san aimsir fadó
    Tá daoine istigh ann ag chaith seal go h-aerach
    Ní shiúlfaidh siad thar fán chladaigh níos mó.

    Bhuail uaigneas m'intínn 's mé ag amharc ar an reilig
    's mé ag meadhradh ar dhaoine istigh ann ina luí
    Fir a's mná óga, seandaoine 's páistí
    Muintir mo mhuintir 's cairde mo chroí.

    Tá na coiligh ag glaoch 's na réalta ag bánú
    Tá an ghealach ina luí 's ní fada go lá
    Slán agat anois a shean-reilig bheannaithe
    's na daoine a shiúlfadh liom síos cois na trá.


    Translation
    From jason carns
    Down by the beach, in the deep of night
    The big world is sleeping and i am alone
    The sea-birds are calling sorrowfully
    Like poor souls in pain

    Total purity and total abundance (?)
    Bliss and calmness and beauty in the world
    The murmur of the sea going into my ears
    The soft song of the water flowing in the river.

    Above on the headland* there is a blessed old cemetery
    The place in which saints lived in times long ago
    There are people within spending a while carefree
    The will not walk round on the shore any more.

    Loneliness strikes my spirits as i look at the cemetery
    And i'm thinking about the people in there sleeping
    Men and young women, old people and children
    People of my people and friends of my heart.

    The cocks are crowing and the stars are fading
    The moon is setting and it's not long until day
    Goodbye now blessed old cemetery
    And to the people who walked with me down by the beach.

    (above...)* a rough translation. couldn't find the word "inseáin", but think it means something like this.

SEARCH LYRICS